عؤمرون فصيللري تئز باشا گلدي*** يايي بهرليدير قيشي بهرسيز
(فصلهای زندگی چه زود بسر رسید***تابستانش پر ثمر بود و زمستانش بی ثمر)
بير واخت آييلديم كي هئيدن دوشموشم***ايللر ئوز آتيني چاپدي يهرسيز.
(وقتی بخود آمدم که رمقی نمانده است ***و سالها ،چهار نعل تاخته است )
آمال اولان يئره باش قويان ايللر*** توران گؤزلريمه ياش قويان ايللر.
(خوشا سالهای امید و آرزو *** سالها ی جاری کننده ی اشک بر چشمهای کم سو)
اي ياشيمين ئوستونه ياش قويان ايللر***هارا قاچيرسينيز مندن خبرسيز
(ای سالهایی که برعمرم می افزائید *** کحا شتابان و بی خبر ازمن )
اي عؤمور گؤرونور آرتيق ساحيلين***الين قيسالديقجا اوزانير ديلين
(ای عمر! دیگر ساحل پایانیت دیده میشود*** هر قدر دستت از دنیا کوتاهتر زبانت درازتر)
عؤمور دن وئرديگين يئتميش اوچ ايلين***زهري يئترلي بالي يئترسيز
( در این نصیبت از هفتادو سه سال زندگی*** تلخیش بحد کافی و شیرینیش ناکافی)
ئوز چيين يوكودور هركسين ياشي ***دردي- سيرداشيديرفيكري- يولداشي
{سن هر کس بار زندگیش است ***بادردش هم راز و فکرش رفیق)
دؤنوب خصلتيمه قهر گؤز ياشي*** سئوينج ده كدر ده ئوتمور قهرسيز
(به خصلتم تبدیل شده گریه وزاری *** نه شادی و نه غم بدون گریه ممکن نمیشود)
فيكيرلر سئلينده آخاندان بري***آييرا بيلدينمي خيردن شري؟
( از زمانیکه در سیل افکار جاری شده ام*** آیا توانسته ام خیر وشر را ازهم جدا کنم؟)
توكولموش عؤمرومون يارپاق ايللري*** باغچاسي ويرانه باغي چپرسيز
(از سالهایی که همچون برگ درختان از عمرم جدا شده اند***باغچه اش ویرانه و بدون چپر)
كؤنول اوكؤنول دي قوجا ياشيندا*** فيكير لر قايناشير يئنه باشيمدا
(دل همان دل است که در سن پیری*** افکار میجوشد باز هم در سرم)
يئنه هجومدايام سؤز ساوشيمدا***سؤزوم تپرلدير ئوزوم تپرسيز
(بازهم در مبارزه هستم در مبارزه ی با سخن***وسخنم با نفوذ است وخودم بی نفوذ)